19. Unit 7, Masjid Sultan Ahmad, English to Urdu Translation Paragraph 1-7 of 9th English by AG Ahmad
9th
English A Unit No 7
Sultan Ahmad Mosque
English
Paragraph No 1
The Sultan Ahmad mosque is one of the most impressive monuments
in the world. It is also known as Blue Mosque because of the blue tiles that
embellish its interior. Situated in Istanbul, the largest city in Turkey and
the capital of Ottoman Empire from 1453 to 1923, it has become the most popular
tourist attraction.
Urdu Translation
مسجد سلطان احمد دنیا کی انتہائی متاثر کن یادگاروں میں سے ایک سے ہے۔ اس کےاندرونی حصے میں نصب نیلی ٹائیلوں کی وجہ سے یہ نیلی مسجد کےنام سے بھی جانی جاتی ہے ۔ترکی کے سب سے بڑے شہر
استنبول میں واقع ہونے کی وجہ سے، جو1453
سےلے کر 1923 تک سلطنت عثمانیہ کادارالخلافہ رہا ہے۔ یہ سیاحوں کی کشش کے لئے بہت زیادہ مشہور ہو گئی ہے۔
English
Paragraph No 2
It was
constructed between 1609 and 1616, during the rule of Ahmad I. As was the
custom, this mosque like other mosques of the time, comprises a tomb of the
founder, a madrassah and hospice.
Urdu Translation
یہ سلطان احمد اول کےدورحکومت میں، 1609 اور 1616 کے درمیان
تعمیر کی گئی۔ جیسا کہ، رواج تھا ، یہ مسجد اس وقت کی دوسری مساجد کی طرح اپنے بانی
کے مزار ، مدرسے اور مسافر خانے پر مشتمل ہے۔
English
Paragraph No 3
Construction of the mosque started in
1609. The royal architect Sedefhar Mehmat Aga, was appointed by the Sultan as
in-charge of the project. The opening ceremony was held in 1616. Unfortunately,
the Sultan could not see the completion of the mosque in his life. It was
completed in the reign of his successor Mustafa I.
Urdu Translation
مسجدکی تعمیر1609 میں شروع کی گئی ۔ شاہی فن تعمیر کے
ماہرصدفہر محمت آغا کوسلطان نےاس منصوبے کانگران مقرر کیا۔ اس کی افتتاحی تقریب 1616
میں منعقد کی گئی۔ بد قسمتی سے، سلطان اپنی زندگی میں مسجد کی تکمیل کو نہ دیکھ سکا۔ اسکی تکمیل اُس کے جانشین مصطفی
اول کے دور حکومت میں مکمل ہوئی۔
English Paragraph No 4
Blue Mosque
reflects the architectural style of both Ottoman mosque and Byzantine church.
Hagia Sophia, a mosque, one of the wonders of Muslim architecture was also kept
in view as a model. Blue Mosque even today is considered unmatched in
splendour, majesty and size.
Urdu Translation
نیلی مسجد ، مسجد عثمانیہ اور باز نطینی گرجا دونوں کی فن طرزتعمیرکی عکاسی کرتی ہے۔ مسلمانوں کی شاندار فن تعمیرات میں سے ایک حاجیہ صوفیہ مسجد کو بھی اس کے نمونے کے طور پر مدِنظر رکھا گیا ۔نیلی مسجد کو حتیٰ کہ، آج بھی اپنی شان وشوکت ،عظمت اورجسامت کے لحاظ سے بے مثال سمجھا جاتا ہے۔
English
Paragraph No 5
The mosque has a spacious forecourt
surrounded by a continuous vaulted arcade. It has ablution facilities on both
sides. In the centre, there is a fountain which is rather small in contrast
with the magnitude of the courtyard. A heavy iron chain hangs in the upper part
of the court entrance on the western side. This side was meant for the Sultan
alone. The chain was put there so that the Sultan had to lower his head every
time he entered the court. It was the symbolic gesture to ensure the humility
of the ruler in the face of the divine.
Urdu Translation
مسجد کا مسلسل گنبد نما محرابوں سے گھراہواایک وسیع صحن ہے۔ اس کے دونوں اطراف وضو کرنے کی سہولیات
موجود ہیں۔ اس کےمرکز میں ایک فوارہ ہے، جو صحن کے حجم کے لحاظ سے قدرے چھوٹا ہے ۔ مغرب کی طرف، صحن کے داخلی راستے کےبالائی حصے میں ، ایک بھاری لوہے کی زنجیر لٹکی ہوئی ہے۔
یہ جگہ صرف سُلطان کے لیے مخصوص تھی۔ زنجیر وہاں پر اس لیے لٹکائی گئی تھی تاکہ سلطان کو
ہر بار اپنے سر کو جھکا کر صحن میں
داخل ہونا پڑے۔یہ خدا کے سامنے حکمران کی عاجزی
(انکساری) کو یقینی بنانے کا ایک علامتی اشارہ تھا۔
English
Paragraph No 6
The interior of the mosque at the lower
level is lined with more than 20,000 hand-made ceramic tiles in more than 50
different tulip designs. At gallery level the design becomes flamboyant with
representation of flowers, fruit and cypresses.
Urdu Translation
مسجد کے اندرونی حصے کی نچلی سطح پر، 50 سے زیادہ گل لالہ کے نمونے والی، 20 ہزار سے زیادہ ہاتھ کی بنی ہوئی چینی کی ٹائلیں لگی ہوئی ہیں۔ گیلری کی
سطح پر، پھولوں ،پھلوں اورسفیدے کے درختوں کی نمائش کے ساتھ نمونے اورزیادہ چمکدار بن جاتے ہیں۔
English
Paragraph No 7
The upper level of the interior is
adorned with blue paint. More than 200 stained glass windows with intricate
designs allow natural light to brighten up its interior and the chandeliers
further illuminate it with their glow. The decorations include verses from the
Holy Quran. The floors are covered with carpets.
Urdu Translation
اندرونی حصے کی بالائی سطح نیلے رنگ سے سجائی گئی ہے۔ پیچیدہ نمونوں کے ساتھ، دوسو سے زیادہ
دودھیا شیشوں والی کھڑکیاں، اس کے
اندرونی حصے کو منور کرنے کے لئے قدرتی
روشنی کو اندر آنے دیتی ہیں اور
فانوس اپنی چمک دمک سے اسے مزید روشن کرتے
ہیں۔ سجاوٹوں میں، قرآن پاک کی آیات شامل ہیں۔فرش قالینوں سے ڈھانپے گئے ہیں۔
Comments
Post a Comment